Matius 21:12
Konteks21:12 Then 1 Jesus entered the temple area 2 and drove out all those who were selling and buying in the temple courts, 3 and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
Matius 23:2
Konteks23:2 “The 4 experts in the law 5 and the Pharisees 6 sit on Moses’ seat.
Matius 23:6
Konteks23:6 They 7 love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues 8
Matius 25:31
Konteks25:31 “When 9 the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
Matius 27:19
Konteks27:19 As 10 he was sitting on the judgment seat, 11 his wife sent a message 12 to him: 13 “Have nothing to do with that innocent man; 14 I have suffered greatly as a result of a dream 15 about him today.”
[21:12] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[21:12] 2 tn Grk “the temple.”
[21:12] sn The merchants (those who were selling) would have been located in the Court of the Gentiles.
[21:12] 3 tn Grk “the temple.”
[21:12] sn Matthew (here, 21:12-27), Mark (11:15-19) and Luke (19:45-46) record this incident of the temple cleansing at the end of Jesus’ ministry. John (2:13-16) records a cleansing of the temple at the beginning of Jesus’ ministry. See the note on the word temple courts in John 2:14 for a discussion of the relationship of these accounts to one another.
[23:2] 4 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[23:2] 5 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[23:2] 6 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[23:6] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[23:6] 8 sn See the note on synagogues in 4:23.
[25:31] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:19] 10 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:19] 11 tn Or “the judge’s seat.”
[27:19] sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and usually furnished with a seat. It was used by officials in addressing an assembly or making official pronouncements, often of a judicial nature.
[27:19] 12 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[27:19] 13 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[27:19] 14 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.
[27:19] 15 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (kat’ onar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.